Si ya conoces las funciones del sujeto, de los complementos del verbo en la oración,
te resultará más fácil ésta lección. Si no estás seguro, puedes practicar con la sencilla
regla de la sustitución:
sustitución por lo / la / los / las = complemento directo (CD),
sustitución por le / les = complemento indirecto (CI).
El Complemento Circunstancial (CC) es una información adicional, expresa una circunstancia
especialmente de lugar, tiempo o modo. Un ejemplo:
"
Él habla esperanto en el congreso."En esta frase "Él" es el sujeto, el verbo es " habla" y "en el congreso" es el
complemento circunstancial (CC). El complemento directo (CD) es la parte de la frase
a la cual se dirige el verbo, esperanto (Él lo habla.). El CD - esperanto - se convierte
en sujeto al poner la frase en pasiva: "El esperanto es hablado por el."
Subraya los complementos directos, indirectos y circunstanciales.
Pilar escribe una carta a Pierre.
Pilar recoge las piedras del jardín.
Antonio mira una película.
Juan compra un regalo a Vera.
Gila vende manzanas en el mercado.
Eso es:
Pilar escribe una carta (CD) a Pierre(CI). à Se la escribe.
Pilar recoge las piedras(CD) del jardín(CC). à Las recoge del jardín.
Antonio mira una película (CD). à Se la mira.
Juan compra un regalo CD) a Vera (CI). à Se lo compra.
Gila vende manzanas (CD) en el mercado (CC). à Gila las vende allí.
Y ahora volvamos a nuestra frase del principio:
"
Li parolas esperanton."="
Él habla esperanto."
Entonces ¿cuál es la terminación que determina el complemento directo (CD) en esperanto?
Es la "-n".
¿Te acuerdas de las palabras que se utilizan para los pronombres "yo" y "tú"?
yo = "mi", tú = "vi"
"Amo" significa "amor" y "amas" es el verbo, presente activo.
Traduku: "Mi amas vin."
Evidentemente: "Yo te quiero."
Y ahora di en esperanto: "Tú me quieres."
"Vi amas min."
¿Por qué lleva una "-n" la palabra "mi"?
… porque es el complemento directo (CD).
Vamos a ver la diferencia entre una frase con un verbo intransitivo - ser
- y un verbo transitivo - tener - .
Grrrrau au grarrrrau |
|
Eso es un perro. |
Núria tiene un perro. |
Tio estas hundo. |
Nuria havas hundon. |
Sujeto = eso - tio |
Sujeto = Nuria |
Verbo = es - estas |
Verbo = tiene - havas |
Atributo = un perro - hundo |
CD = un perro - hundon |
Volvamos al congreso:
Gila habla con Luiĝi. Ella dice:
"Mi ŝatas Italion."
"ŝati" corresponde al verbo "like" en inglés: "I like cake." – "Mi ŝatas kukon."
A propósito, ¿te acuerdas de cómo pronunciar la "ŝ"?
Repite la frase en voz alta y tradúcela:
"Me gusta Italia."-Y la "ŝ" se pronuncia como [ ʃ ] catalán: "caixa".
Arno está hablando con Ferenc, el joven húngaro. Dice:
"Mi ŝatas sporton."
Ojo: en esperanto se pronuncian las palabras tal como se escriben, sin añadir ni quitar ningún fonema.
Es decir "s-p-o-r-t-o-n" , no "e-s-p-o-r-t-o-n".
Lee en voz alta y traduce: "Mi ŝatas sporton. – Mi ludas futbalon."
"Me gusta el deporte. Yo juego a fútbol."
Ferenc le contesta: "Mi ludas tenison."
Mientras tanto Gila habla con Vera:
Gila: "Mi ŝatas muzikon."
à Fonética:
La "z" se pronuncia como en catalán "casa"à [z ].
Ejemplos: inglés: zip, rise; catalán: rosa, zero; alemán: sieben, lesen.
Repite las frases en voz alta y traduce:
"Yo juego al tenis." – "Me gusta la música."
Vera dice: "Mi ŝatas la muzikon de ‘The Beatles’."
Ahora se han acercado Arno y Ferenc:
Arno: "Mi ŝatas la muzikon de ‘Police’."
Ferenc: "Mi ŝatas la muzikon de Beethoven."
Vera añade: "Mi ludas gitaron."
Gila adivina: "Ferenc, vi certe ludas pianon?"
Ferenc afirma: "Jes, mi ludas pianon."
("Jes" no sólo es Oxford - English, sino también esperanto puro.)
Por la Tarde
María de Polonia, Pierre de Francia y Katja de Alemania se encuentran en "la gastejo",
un bar para los participantes en el centro del congreso. trinki - beber
María: "Mi ŝatas trinki teon."
Pierre: "Mi ŝatas trinki vinon."
Katja: "Mi ŝatas trinki bieron."
Adivina lo que quieren beber:
María: "Me gusta "beber" un té." que quiere decir: "Me gustaría tomar un té."
Pierre: "Me gusta beber un vino."
Katja: "Me gusta beber una cerveza."
ATENCIÓN |
En algunos países se dice: "Mi ŝatas mendi ...", que es la forma más educada de decir lo mismo. Y pronuncia bien la "t" de "trinki", porque "drinki" significa emborracharse! |
Si comparas las frases en esperanto y en español, ¿te das cuenta de algo?
Sí, en esperanto no hace falta el artículo indefinido "un", "una".
Con artículo:
|
Sin artículo:amiko = un amigo, muziko = una música, piano = un piano |
¿Hay algo más que te llame la atención respecto a los artículos?
Efectivamente: el esperanto no diferencia géneros, es decir sólo hay un artículo y no
existe femenino, masculino, y neutro como en otras lenguas. En este sentido es tan
sencillo como el inglés. Ahora pídete algo.
Hay : biero, vino, teo, ….
"Mi ŝatas trinki …."
Para no perder la práctica traduce las frases siguientes:
A Karola le gusta Italia.
Karola ŝatas Italion.
Arno: "Me gusta el deporte."
Arno: "Mi ŝatas sporton."
"s-p-o-r-t-o-n" , no e-s-p-o-r-t-o-n
Arno juega a fútbol.
Arno ludas futbalon.
Ferenc: "Yo juego a tenis."
Ferenc: "Mi ludas tenison."
A propósito, ¿te acuerdas cómo era "y" en esperanto?
"y" en esperanto es "kaj".
Puedes traducir la frase:
A Karola, Vera y Gila les gusta la música.
Karola, Vera kaj Gila ŝatas musikon.
Vera toca la guitarra y Gila toca el piano.
Vera ludas gitaron kaj Gila ludas pianon.
A Karola le gusta la música de "The Beatles", a Vera la música de "Police".
Karola ŝatas la musikon de "The Beatles", Vera ŝatas la musikon de "Police".
Karola: "Arno, seguramente te gusta la música de Mozart." seguramente - certe
Karola: "Arno, vi certe ŝatas la musikon de Mozart."
María quiere beber un té, Pierre un vino y Katja una cerveza. querer - voli
María volas trinki teon, Pierre vinon kaj Katja bieron.
Muy bien, hemos hecho un gran paso adelante. Antes de lanzarnos a la lección tres hagamos un pequeño resumen.
Resumen de Frases
Mi amas vin!
Mi ŝatas musikon.
Mi ŝatas mendi bieron.
Mi ludas gitaron kaj Vera ludas futbalon.
Gramática 2
El Sujeto
Singular: "El niño es alto."
Plural: "Los niños son buenos."
El Complemento Directo
Él bebe vino. à Lo bebe.
Nosotros leemos libros. à Los leemos.
Yo como uvas. à Las como.
El Complemento Indirecto
Escribo la carta a mis padres à Les escribo.
El Complemento Circunstancial
Pedro vende manzanas en el mercado à "en el mercado" no se puede
sustituir ni por LE ni por LO, y además la frase sigue siendo completa sin el CC:
"Pedro vende manzanas."
Solo hay un caso en esperanto "LA AKUSATIVO", que destaca por la "-n" final.
Mi ŝatas ludi pianon.
Mi parolas esperanton.
Los Articulos
En esperanto solo existe un artículo: "la". Y esto simplifica mucho las cosas. Un ejemplo:
catalán: |
inglés: |
castellano: |
alemán: |
esperanto: |
l’amic, |
the friend, |
el amigo, |
der Freund, |
la amiko, |
la música, |
the music, |
la música, |
die Musik, |
la muziko, |
el piano |
The piano |
el piano |
das Piano |
la piano |
amas |
amo, amas, etc. (con pasión) |
muziko |
música |
biero |
cerveza |
piano |
piano |
certe |
seguramente |
sporto |
deporte |
de |
de |
ŝatas |
ingles: like, |
futbalo |
fútbol |
teniso |
tenis |
gitaro |
guitarra |
teo |
té |
jes |
sí |
trinki |
beber |
la |
el, la, los, las |
drinki |
emborracharse |
ludas |
juega, juegas etc. |
vi |
tú |
mendi |
pedir |
vin |
ak. de "vi" |
mi |
yo, mi |
vino |
vino |
min |
ak. de "mi" |
|
|
1) Me gusta Suecia.
2) Katja ama a Carlos.
3) Arno juega al tenis.
4) A Karola y Vera les gusta la música.
5) A Ferenc le gusta beber vino.
6) Gila viene de Israel y toca la guitarra. Vera toca el piano.
Y la solución está aquí:
Adelante, pasemos directamente a la
LECIONO 3.