LECIONO 3  (3 = TRI)

En esta lección vas a aprender como empezar una primera conversación. Y todo esto

tendrá lugar en nuestro festival de Esperanto en Figueres, donde Vera, Gila, Ferenc y los

demás te están esperando. Volvamos al lugar:

Se encuentran dos chicas - Vera y Gila - en el bar.

Vera: "Saluton! Kiel vi nomiĝas?"

Gila: "Mi nomiĝas Gila."

Traduce las frases:


 

Vera:"¡Hola! ¿Cómo te llamas?"

Gila: "Me llamo Gila."

Gila pregunta a Vera:

"Kaj kiel vi nomiĝas?"

Ahora contesta tú:


 

- "Mi nomiĝas Vera."

Gila pregunta: "De kie vi venas?"

Vera: - "Mi venas de Hungario"

Gila sigue: "Kie vi loĝas en Hungario?"

Vera: - "Mi loĝas en Budapeŝto."

¿Sabes qué significan las palabras: "kie" y "loĝas"?


 

Correcto, "dónde" y "estar alojado, vivir".

Estas frases son muy importantes en cada encuentro internacional, pues son las primeras

palabras que intercambiáis. Leemos:

"De kie vi venas, Pierre?" -"Mi venas de Francio."

"Kie vi loĝas en Francio?" -"Mi loĝas en Pariso."

"De kie vi venas, Vera?" -"Mi venas de Hungario."

"Kie vi loĝas en Hungario?" -"Mi loĝas en Budapeŝto."

"De kie vi venas, Gila?" -"Mi venas de Israelo."

"Kie vi loĝas en Israelo?" -"Mi loĝas en Tel-Aviv."

"De kie vi venas, Arno?" -"Mi venas de Germanio."

"Kie vi loĝas en Germanio?" -"Mi loĝas en Berlino."

"De kie vi venas, Franĉesco?" -"Mi venas de Italio."

"Kie vi loĝas en Italio?" -"Mi loĝas en Milano."

 

à Fonética:

 

 La "ĉ" se pronuncia como la "tx" de "txec",

à [ ]

Ejemplos: español: coche,charco; inglés: church; italiano: certo. Y recuerda que

la palabra se pronuncian acentuando siempre la penúltima sílaba.

 

Y ahora te pregunto a ti: "Kaj kie vi loĝas en Katalunio?"


 

"Mi loĝas en Vilanova i la Geltrú."

 

Estructura de los modos de interrogación:

En general hay dos tipos de preguntas:

I

II

"¿Qué hora es?"

"¿Tienes tiempo?"

"¿Dónde está la estación?"

"¿Me puedes llevar un trozo?"

"¿Por qué te han cortado el pelo?"

"¿Tú crees que el nuevo corte me va bien?"

"¿Cuando nos podemos ver otra vez?"

"¿Piensas que nos podemos ver mañana?"

 

¿Cuáles son las diferencias entre estos dos tipos de preguntas?


 

Las frases del grupo I tienen una "palabra que pregunta":

¿Cuándo… , ¿Por qué… , ¿Qué … , ¿Dónde ,

las del grupo II no la tienen.

Intenta contestar todas las preguntas con "sí" o "no". ¿Ves alguna diferencia?


 

Sí, ninguna de las preguntas del grupo I se puede contestar con "sí" o "no", mientras las

del grupo II sí. Tenemos entonces dos grupos de preguntas: aquellas con palabras que

preguntan y las que se puede contestar con "sí" o "no" . Las "preguntas sí-no" son las

"interrogativas totales" y ahora vamos a aprender cómo hacer interrogativas totales en esperanto.

Vera pregunta a un chico:

"Ĉu vi venas el Italio?"

"¿Vienes de Italia?"

"Jes, mi venas el Italio."

"Sí, vengo de Italia."

"Ĉu vi nomiĝas Luiĝi?"

"¿Te llamas Luiĝi?"

"Jes, mi nomiĝas Luiĝi."

"Sí, me llamo Luiĝi."

A ver ¿qué te llama la atención de estas preguntas?


 

En las "preguntas sí-no" en esperanto siempre se pone el "ĉu".

  Sintaxis

 Todas las "preguntas sí-no" empiezan con "ĉu".

El "ĉu" simplifica mucho. Así se convierte una exclamación en una pregunta:

Vi loĝas en Vilanova. à Ĉu vi loĝas en Vilanova?

Más fácil imposible.

 

Lee y traduce:

Vera: "Saluton, kiel vi nomiĝas?"

Ferenc: "Mi nomiĝas Ferenc."

Vera: "Ĉu vi venas de Hungario?"

Ferenc: "Jes, mi venas de Hungario."


 

Vera: "Hola, ¿cómo te llamas?"

Ferenc: "Me llamo Ferenc."

Vera: "¿Vienes de Hungría?"

Ferenc: "Sí, vengo de Hungría."

Vera: "Ĉu vi venas de Budapeŝt?"

Feranc: "Ne, mi venas de Debrecen."

¿Adivinas lo que significa "Ne"?


 

Vera: "¿Vienes de Budapest?"

Ferenc: "No, vengo de Debrecen." - Es la tercera ciudad más grande del país.

à Morfología: El "ne" es la negación en esperanto.

 

Vera: "Ĉu vi ŝatas sporton?"

Ferenc: "Jes, mi ŝatas sporton. Mi ludas tenison."


 

Vera: "¿Te gusta el deporte?"

Ferenc: "Sí, me gusta el deporte, yo juego al tenis."

Vera: "Ĉu vi ŝatas muzikon?"

Ferenc: "Jes, mi ŝatas muzikon."

Vera: "Ĉu vi ludas muzikinstrumenton?"

Ferenc: "Jes, mi ludas gitaron."


 

Vera: "¿Te gusta la música?"

Ferenc: "Sí, me gusta la música."

Vera: "¿Tocas un (algún) instrumento de música?"

Ferenc: "Sí, toco la guitarra."

Ves, con la ayuda del "ĉu" ya podemos tener charlas importantes.

 

 

El Infinitivo

El infinitivo es la forma base de los verbos, por ejemplo: jugar, tocar, beber, etc..

 

 Morfología:

  En esperanto todos los infinitivos terminan en "– i".
 

"Mi ludas tenison." significa: Yo juego al tenis.

Entonces ¿qué significa "ludi"?


 

Correcto: "ludi" significa "jugar".

¿Puedes traducir esta frase?

"Mi ŝatas ludi tenison."


 

Eso es: "Me gusta jugar al tenis."

Ahora puedes hablar aún mejor de tus pasatiempos.

Mariola: "Ĉu vi ŝatas muzikon?"

Gila: "Jes, mi ŝatas muzikon."

Mariola: "Ĉu vi ŝatas ludi gitaron?"

Gila: "Jes, mi ŝatas ludi gitaron."

Por favor, traduce la frase:

"Jes, mi ŝatas ludi gitaron."


 

"Sí, me gusta tocar la guitarra."

Ahora ha llegado el momento de aprender una palabra muy importante:

"voli" significa "querer".

Mi volas ludi gitaron. Significa:


 

Yo quiero tocar la guitara.

Gila pregunta:

"Kie mi povas lerni ludi gitaron?"

 "povas" significa "poder" y "lerni" significa "aprender".


 

Gila pregunta: "¿Dónde puedo aprender a tocar la guitarra?"

Ya ha llegado el momento de contactar con otros participantes del congreso.

Acabas de ver un chico joven, alto, con el pelo moreno.

Pregúntale cómo se llama.


 

Le preguntas: "Saluton, kiel vi nomiĝas?"

El chico contesta: "Saluton, mi nomiĝas Roberto."

Y como Roberto suena muy italiano, pregúntale si viene de Italia.


 

"Ĉu vi venas el Italio?"

El ríe y contesta: "Ne, mi venas de Polio. Mi nomiĝas Robert,

sed mi ŝatas la esperanto-nomon Roberto."

 "Mi estas" significa aquí "yo soy" o "yo estoy",
  "sed" significa "pero" y
  "polo" viene de "Polio" - Polonia.

¿Sabes lo que ha dicho Roberto?


 

Roberto ha dicho: "No, yo soy polaco, me llamo Robert, pero me gusta el

esperanto-nombre Roberto." 

Todo el mundo está charlando y haciendo contactos, cuando de repente suena por el altavoz:

"Verspermanĝo, verspermanĝo!" -  ¡Cena, cena! -  La cena está preparada.

Si "manĝo" significa "comida" ¿me puedes decir cómo se dice "comer"?


 

"comer" se traduce por "manĝi". – Tan sencillo y regular es el esperanto.

La raíz de la palabra es "manĝ" y la "-i" indica el infinitivo.

Pregunta a Roberto si quiere comer.


 

"Ĉu vi ŝatas manĝi?"

Él contesta: "Jes, ĉu vi volas manĝi kun mi?"

"kun" significa "con". ¿Puedes traducir esta frase?


Roberto dice: "Sí, ¿quieres comer conmigo?"

En el pasillo os dais cuenta de que no sabéis donde está el comedor.

Encontráis placas que indican algo:

DORMEJO

DUŜEJO

MANĜEJO

TRINKEJO

DISKEJO

KONGRESEJO

¿Qué te llama la atención?


 

Pues que todas terminan en "-ejo", que significa el lugar. ¿Pero a dónde vais?


 

Correcto, el "Manĝejo" es el comedor.

¿Y el "Dormejo"?


 

El dormitorio.

A ver si sabes qué significa "Trinkejo".


 

Eso es: "bar".

"lavi" significa lavar. ¿Cómo se diría "sala de lavar"?


 

"Lavejo" ciertamente quiere decir "sala de lavar".

Parece que ya hemos levantado el secreto y ya sabes que significa que es el "Duŝejo".


 

Detrás de esta puerta se encuentran las duchas.

Si "disko" significa disco, ¿dónde te encontrarás detrás de esta puerta?


à *à *à *à *à *à La Discoteca *ß *ß *ß *ß *ß

 

La sílaba "-ej" caracteriza un lugar, donde pasa algo.

En español conocemos el sufijo "–ería": Panadería, Ferretería, Carnicería, etc.,

en catalán es "-eria": Carnisseria, Matalasseria, Formatgeria, etc.,

en alemán es la sílaba "-ei" como Bäckerei, Fleischerei, Gärtnerei, etc..

 

à Morfología:

 EL sufijo "-ej" determina el lugar donde pasa algo.

 

Si "lerni" significa "aprender", ¿qué es "lernejo"?

 


 

"escuela" - ¡Muy bien!

Si "gimnastiki" significa "hacer ejercicios", ¿que es "gimnastikejo"?


 

"gimnasio"

¿Y cómo se llama entonces "campo de fútbol"?


 

"futbalejo"

Volvamos a la búsqueda del comedor - "manĝejo".

Mientras tú y Roberto pasáis por los pasillos encontráis una chica. Tú le preguntas:

"Kie estas la manĝejo?"


 

"¿Dónde está el comedor?"

Y la chica apunta con el dedo a una puerta y dice: "Tie!"

¿Qué quiere decir eso?


 

"¡Allí!"

Y llama la atención que "Kie" y "Tie" se parecen mucho.

Esta es una de las características del esperanto : para cada "palabra que pregunta"

existe una que responde. "Kie?" - "Tie!". Pero veremos más detalles más adelante.

Aquí aprendemos la respuesta más corta a una pregunta que empieza con

"Kie?"à "Tie!"

La chica ahora nota que estamos perplejos y dice:

"Tie estas la manĝejo."


 

"Allí está el comedor."

Al final hemos llegado al comedor.

Roberto pregunta:

"Ĉu tie estas loko?"  loko - lugar, sitio

Adivina qué ha preguntado.


 

"¿Hay sitio allí?"

Y la respuesta es:

"Jes, tie estas loko, ankoraŭ!"  "ankoraŭ" significa "todavía"
 


 

Sí, todavía hay sitio.

La "ŭ" es una letra nueva que indica que forma un diptongo con la vocal que le procede.

"a n k o r a ŭ"

sin "ŭ" sería. "a n k o r a u "

"▃ █ ▃"

"▃ ▃ █ ▃"

Ahora hemos llegado al final de la tercera lección. Y ya podemos hacer muchas cosas.

 

Enhorabuena, falta poco para hacer la mochila

y ponerte en contacto con el mundo.

 

Resumen de la tercera lección:  

 Tipos de Frases 3 :

Kie vi loĝas en Katalunio?

Ĉu vi ŝatas muzikon?

Mi ŝatas ludi gitaron.

Kie mi povas lerni gitaron?

Mi estas polo.

Kie estas la manĝejo?

Tie estas la manĝejo!

 

 Gramática 3:

à Existen dos tipos de preguntas, las que llevan una "palabra que pregunta"

y las "preguntas sí – no". Estas últimas empiezan con la palabra "ĉu", que es comparable

con la inglesa "do". Las palabras que indican preguntas siempre están al principio de la frase.

 

à El infinitivo se forma poniendo una "-i" a la raíz del verbo, ludi, fari, etc..

à Con la sílaba "-ej" se precisa el lugar donde pasa algo.

à Hay una estrecha relación entre las palabras que preguntan y las que contestan:

"kie?" ß à "tie!".

 

 

Fonética 3: 

La "ĉ" se pronuncia como à [ ],

español: "coche", catalán "txec", inglés: "catch", "church",

alemán: "klatschen", "tschechisch" italiano: "certo".

 

 Nuevas Palabras 3:

ankoraŭ

todavía, aún

lavi

lavar (inf.)

aŭto

coche

lavejo

sala de lavar

ĉu?

palabra interrogativa (si no)

lerni

aprender

disko

disco

lernejo

escuela

diskejo

discoteca

loĝas

estoy, estás etc. alojado, vivo, vivas etc

dormi

dormir

loĝi

estar alojado

dormejo

dormitorio

loko

lugar

dormo

sueño

ne

no

duŝi

duchar

Polio

Polonia

duŝejo

sala de duchas

polo

polaco

duŝo

ducha

povi

poder

en

en

sed

pero

estas

soy, eres, etc.; estoy, estás, etc.

tie!

¡allí!

esti

ser, estar (inf.)

trinki

beber

futbalejo

campo de fútbol

drinki

emborracharse

gimnastiki

hacer gimnasia

trinkejo

bar

gimnastikejo

lugar de hacer gimnasia

ŝati

inglés: like

kun

con

verspero

tarde

manĝi

comer

verspermanĝo

cena

manĝejo

comedor

voli

querer

manĝo

comida

 

 

 

 

Y esto es el fin de la tercera lección y del volumen 1, pero el volumen 2 está a tu

alcance.Esperamos que te haya gustado nuestra breve visita a Figueres con Vera,

Gila y todos los demás. Si quieres contactar con más gente cerca de aquí, no dudes

en ponerte en contacto con los grupos de esperanto. Algunas direcciones interesantes

encuentras en la TTT-ejo al final de este libro.

Hasta pronto!

Ĝis baldaŭ!

Grupo de Esperanto de Vilanova

 

à Leciono 4